Search

【運動創傷】長輩常說「傷筋動骨100天」

⭐筋骨損傷癒合期很漫長
⭐...

  • Share this:

【運動創傷】長輩常說「傷筋動骨100天」

⭐筋骨損傷癒合期很漫長
⭐積極配合治療再以湯水輔助
#星期五湯水

筋骨損傷要補肝腎
中國人飲食有「以形補形」的觀念,故以為凡筋骨損傷,多喝雞腳湯、豬骨湯或鹿筋湯等會有幫助,但這只對慢性勞損能稍作紓緩,如屬急性創傷,以穴位按摩、推拿、針灸、拔罐配合中藥更為見效。而到了休養期,食療宜補肝腎、強筋骨,因中醫理論認為「肝主筋、脾主肌肉、腎主骨」,適量飲用有補益肝腎作用的湯水有助創傷癒合,桑寄生、黑豆、栗子、核桃、花生等食材都有補肝腎的功效。然而有損傷宜先諮詢註冊中醫師,找出致傷原因,選取最合適的治療方案。

食材小貼士:
杜仲性溫,有補肝腎、強筋骨,並有安胎作用。

蓮藕杜仲黨參湯
功效:補肝腎,紓緩腰膝痠軟、容易疲倦等症狀。
材料:蓮藕1根(約3節)、杜仲15克、黨參15克、黑豆30克、栗子80克、核桃20克、蜜棗2枚
做法:
1. 所有材料洗淨,蓮藕去皮切塊;栗子去皮取肉備用。
2. 鍋中加入2500毫升水,放入全部材料,武火煮至水滾,調文火煮1.5小時,最後下鹽調味即可。

留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。

Replenish the liver and kidneys when the bones and joints are damaged
The Chinese cuisine philosophy believes that we should consume chicken feet soup, pork bone soup, or deer tendon soup when we sustain injuries on our bones and joints. These soups could in fact help relieve mild injuries.

But to deal with more severe injuries, we should rely on acupuncture, massage of the acupoints, tuina (Chinese therapeutic massage), cupping therapy, and Chinese medicine. During the recovery period, we should consume foods that can replenish the liver and kidney and strengthen the bones and joints. This is because Chinese Medicine believes that ‘the liver governs the joints, the spleen governs the muscles, and the kidney governs the bones’.

Consuming soups that can nourish the liver and kidney can expedite the recovery. Ingredients such as mulberry mistletoe stem, black bean, chestnut, walnut, and peanut can nourish these two internal organs. Do consult registered and licensed Chinese physicians and find out the cause of the damage so that they can customize a suitable treatment for the patients.

Tips on ingredient:
Eucommia bark is warm in nature; can nourish the liver and kidney, strengthen the bones and joints, and stabilize pregnancy.

Lotus root and Eucommia bark soup with Codonopsis root
Effects: Nourishes the liver and kidneys. Relieves weak knees and lower back, and frequent fatigue.
Ingredients: 1 lotus root (about 3 knots), 15g eucommia bark, 15g codonopsis root, 30g black bean, 80g chestnut, 20g walnut, 2 candied dates
Preparation:
1. Rinse all ingredients thoroughly. Cut the peeled lotus root into pieces. Peel the chestnuts.
2. Combine all ingredients with 2500ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 1.5 hours. Add salt to taste.

Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.

#男 #女 #我畏冷 #陽虛


Tags:

About author
CheckCheckCin粵語意指「先檢後查」。先檢後查與平衡生活就是嶄新中醫保健概念的關鍵。每個人都有其獨特的體質,「先CheckCheckCin檢測自己體質,再查看今餐食咩飲咩最啱自己」。苦澀的藥物及難以遵從的嚴格餐單已不再是王道。 自己的身體自己調節,CheckCheckCin 會以簡單易用的智能手機應用程式、出版刊物、保健產品、美味的摩登涼茶記及中醫診所概念店,帶領各位認識自己的體質,找出適合自己的保健方式。 CheckCheckCin 產品資訊 www.instagram.com/checkcheckcin_shop 我們的分店: 上環店:香港上環蘇杭街4-6號啟豐大廈地下 2833 5508 營業時間:星期一至六早上10時半至下午6時半(星期日、公眾假期休息) 銅鑼灣店:香港銅鑼灣告士打道311號皇室堡地下G14號舖 2833 6773 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 太古店:香港太古城道18號太古城中心1樓144室L109舖 3419 1138 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 尖沙咀店:香港九龍尖沙咀梳士巴利道3號星光行2樓誠品書店L216櫃位 3419 1055 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 元朗店:香港新界元朗朗日路8號形點II A262a號舖 3690 2178 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 將軍澳店:香港新界將軍澳唐德街9號將軍澳中心地下G91號舖 2368 8007 營業時間:星期一至日中午12時半至下午8時半 CheckCheckCin means “to check first” in Cantonese. Checking first will kick-start a balanced living, which is the key to a new preventative approach using traditional Chinese Medicine principles to make easy and healthy decisions. Each individual has a unique body type, so it’s important to “check first” and eat right for your individual needs to prevent a multitude of ailments and illnesses. Bitter medicine and strict diet regimes aren’t the only paths to a healthy lifestyle! CheckCheckCin gives you the knowledge and tools to take control of your own health with a simple-to-use mobile app, publications, health products, delicious mocktails, and our Chinese Medicine clinic concept shop. www.facebook.com/checkcheckcinshop www.facebook.com/cinciEC
CheckCheckCin除了是一家飲品店外,也是一個全方位養生平台,從簡單易用的手機應用程式、網上健康資訊平台及保健養生產品,務求多方面引領各位找出最適合自己的保健方式。
View all posts